Homme sumérien offrant une libation

Homme sumérien offrant une libation


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


Un adab d'Inana pour Ur-Ninurta (Ur-Ninurta D): traduction

Déesse qui surpasse les dieux Anuna, qui a réuni toutes les puissances divines ! Votre regard est seigneurial car il scrute toutes les terres étrangères du ciel et de la terre. Inana, lionne qui brille dans les cieux, vos pouvoirs divins sont des plus complexes, vos ordonnances cultuelles sont inaltérables et vos plans divins sont influents.

Vos idées sont aussi profondes que les abzu personne n'est connu pour les avoir perçus. Vos actions sont très grandes, et il n'y a pas de dieu pour vous rivaliser. Vous avez récupéré vos pouvoirs divins un jour favorable, et aucun d'entre eux ne vous a échappé. Vous avez acquis la royauté, et rien n'échappe de votre main. Vous avez le même rang qu'An le roi, et vous décidez avec lui des destinées. Vos propos sont aussi bien établis que ceux d'Enlil. Grandilloque Inana, tu n'as pas de rival au ciel ou sur terre.

Tu encourages le roi que les dieux aiment : Ur-Ninurta, le jeune que tu as choisi, en ton honneur un fr prêtre. Nintud a créé de l'attractivité pour lui et l'a fait s'avancer vers vous pour votre admiration. Elle a confirmé son sort comme favorable et l'a rendu . Avant toi. Elle a élevé en prince le . qui est équipé pour l'emblème. Ton cœur saint t'a poussé vers lui comme vers un doux parfum agréable. Puisse-t-il. avec toi sur ton parterre fleuri plein de délices. Que la jeunesse attentive, le prince qui est tout pour vous, soit au service de vos éternelles puissances divines. Puisse Ur-Ninurta faire en sorte que les nombreuses personnes suivent le juste chemin.

Inana, puisse Ur-Ninurta ne jamais cesser de le faire, jusqu'à des jours lointains.

Inana, dame du ciel et de la terre large, puissante . qui rayonne. qui brille la nuit, qui . sort de . qui est largement répandu sur le ciel et la terre. . puissiez-vous rendre éminent. Ur-Ninurta, . qui est la crainte. et la joie de sa mère. . qu'il lève la tête haute et soit leur grand taureau sauvage. Faire . inclinez-vous bas pour lui. afin qu'il puisse s'abattre sur eux. Livrez-les entre les mains exaltées de celui qui a été créé à partir de la bonne semence. Sous son règne, que le peuple se repose dans les prés avec lui comme berger. Puisse Ur-Ninurta faire en sorte que les nombreuses personnes suivent le juste chemin.

Inana, puisse Ur-Ninurta prolonger les jours de sa vie dans ta douce étreinte sainte.

Dame des grands pouvoirs divins, parfaite en valeur ! Inana, dame des grands pouvoirs divins, parfaite en valeur ! Vous avez accordé une vie abondante et durable à Ur-Ninurta.


Homme sumérien offrant une libation - Histoire

1. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 291 ll. 1-2, 6.2.5 : YBC 8713 ll. 1-2 ) Qui peut rivaliser avec la justice ? Il crée la vie.

2. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 291 l. 3, 6.2.5 : YBC 8713 l. 3 ) Si la méchanceté s'exerce, comment Utu réussira-t-il ?

3. Vous ne devez pas égorger celui qui a déjà été égorgé.

4. Vous ne devriez pas dire à Ninjiczida : « Laissez-moi vivre ! »

5. Ne me faites pas passer la porte !

6. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 265 l. 1 ) Ce qui a soumis fera preuve de résistance.

7. ( cf. 6.2.5 : YBC 4677 ll. 6-7) Ce qui a été détruit appartient à un dieu. Personne n'est capable de l'enlever.

8-9. "Bien qu'il me reste encore du pain, je mangerai ton pain !" Est-ce que cela fera aimer un homme à la maison de son ami ?

10-11. ( cf. 6.1.22 : ll. 140-145, 6.2.3 : UET 6/2 239, 6.2.3 : UET 6/2 320, 6.2.3 : UET 6/2 339 + UET 6/3 235 Seg. B l. 2 ) S'il reste du pain, la mangouste le mange. S'il me reste du pain, un étranger le mangera.

13-14. Vous ne parlez pas de ce que vous avez trouvé. Vous ne parlez que de ce que vous avez perdu.

15-16. Chose qui ne s'est jamais produite depuis des temps immémoriaux : une jeune femme n'a pas pété dans l'étreinte de son mari.

17. C'est une chose de courte durée.

18. Quoi que ce soit qui vous blesse, n'en parlez à personne.

19-20. La richesse est loin, la pauvreté est à portée de main.

21. ( cf. 6.2.5 : YBC 4677 l. 5 ) Celui qui possède beaucoup de choses est constamment sur ses gardes.

22. Les possessions font de la confiance une importance cruciale.

23-24. Les possessions sont des oiseaux qui volent - elles ne trouvent jamais un endroit où s'installer.

26-27. Ce qui est mangé pour aujourd'hui (?) a été mis là par le chien. Ce qui est mangé par le chien a été mis là pour aujourd'hui (?).

29. Ne donnez volontairement qu'un demi-pain !

30. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 261 et UET 6/2 262, 6.2.3 : UET 6/2 339 + UET 6/3 235 Seg. B l. 3, 4.14.1 : l. 144 ) Être riche et insister (?) pour exiger plus est abominable.

33. Laissez-le décréter les destins en consommant ce que vous avez fait.

34. J'ai toujours l'impression de parler de choses désagréables.

35. Lorsqu'un achat est réglé, il est vite oublié.

36. Il a fait quelque chose de jamais vu auparavant.

37-38. ( cf. 6.1.07.82 ) Celui qui ne mange pas d'herbe est un taureau sauvage des montagnes. Celui qui ne boit pas d'eau est une gazelle des montagnes.

39. ( cf. 6.1.07.37 ) On ne rend pas le pain emprunté.

40. Le héraut se réjouit lorsque la succession fait des dépenses.

41. L'intendant se réjouit lorsque la succession augmente ses revenus.

43. Ne cueillez pas les choses maintenant, elles porteront leurs fruits plus tard.

44-45. Qui écoutera vos traductions ?

46. ​​Ce que vous faites est un petit accomplissement. Cet homme ne fait pas un travail d'homme.

47-50. Le pain est servi mais il ne sert pas à s'essuyer. L'eau est versée, puis bue par le sol. Dans le monde inférieur, l'endroit le plus honoré, puisqu'il s'agit d'eau et de nourriture, on l'appelle une libation d'eau.

51. Il le rompit comme du pain et le mélangea avec .

52-53. ( cf. 6.1.19.f4, 6.2.1 : Ni 4469 Seg. A ll. 1-4 ) Que son pain soit un aliment immonde aucun homme ne devrait le manger.

54. Que sa nourriture soit du pain et . œufs, de sorte qu'il lui bouche la gorge.

55. Que sa nourriture soit. os, de sorte qu'il colle dans sa gorge.

56. Que sa nourriture soit. viande, de sorte qu'il . sa gorge.

57. ( cf. 1.103 ) Celui qui mange trop . ne peut pas .

58. Pause un peu de ton déjeuner pour moi comme un .

59. . un gros morceau de pain. mélangé avec de la graisse.

60. Bien que la farine de pois chiche des esclaves nés à la maison . est mélangé avec du miel et du ghee, il n'y a pas de fin à leurs lamentations.

61. ( cf. 6.1.19.f6 ) La farine d'orge, dans les champs, c'est de la viande et du beurre.

62. Toute nourriture disponible dans les champs doit être consommée seule.

63. La farine de pois chiche convient à toutes les femmes du palais.

65. ( cf. 6.1.26.c4 ) Il n'y a pas de gâteau cuit au milieu de la pâte.

66-67. ( cf. 6.1.26.c5 ) Mon cœur me pressait de cuire deux pains sur une moitié. Mes mains n'arrivaient pas à les sortir du four.

68. Le pain est le bateau, l'eau est le punt-pole.

69-70. Donnez-moi mes outils et je mettrai mon bateau à l'eau.

71-73. Que le pauvre homme meure, qu'il ne vive pas. Quand il trouve du pain, il ne trouve pas de sel. Quand il trouve du sel, il ne trouve pas de pain. Quand il trouve de la viande, il ne trouve pas de condiments. Quand il trouve des condiments, il ne trouve pas de viande.

74-75. Quand il marche dans les rues, personne ne le salue. Et quand il rentre chez sa femme, on l'appelle "Mauvais Nom".

76. ( cf. 6.1.25.5 ) La vie des pauvres ne survit pas à leur mort.

77-78. ( cf. 6.1.19.f5 ) Pour des morceaux de pain et des oignons fins, la nourriture de l'école (?).

79-80. Pour des miettes de pain et des oignons fins, . 1 ligne fragmentaire

82. 1 ligne fragmentaire inconnu no. de lignes manquantes

Segment B

12. ( cf. 6.1.02.118, 6.2.3 : UET 6/2 221 ) Dans la ville où il n'y a pas de chiens, le renard est le patron.

13. ( cf. 6.1.02.119, 6.2.5 : UIOM 1999 ) Dans la cité des boiteux, un infirme est le coursier.

14-15. Le sort de la ville ne peut être déterminé, son comptable est un marchand.

16. ( cf. 6.1.14.15, 6.1.25.6 ) Vous devriez les conduire comme des ânes dans une ville meurtrie.

17-18. Lorsque vous êtes expulsé d'une ville, cette ville et son roi sont enlevés.

19. ( cf. 6.1.07.121 ) Les chants d'une ville sont ses devins.

21-23. Quand j'entre dans une ville endormie, la ville sera remplie de sang. Quand je monte à bord d'un bateau à grand tirant d'eau, il s'échoue.

24. Le marchand a quitté la ville et le marché s'est désagrégé.

25. Les choses peuvent être échangées dans la ville mais c'est le pêcheur qui apporte la nourriture.

26-28. Le nom de la ville est Idibi. Le nom de son roi est Didibi. Le nom de sa reine est No-good-at-all.

29. ( cf. 6.1.07.12 ) Comme une motte jetée à l'eau, qu'elle soit détruite en se désagrégeant.

30. La bière est un taureau. La bouche est son seuil.

31. Il a lancé son insulte. Il a jeté sa malédiction.

34-35. ( cf. 6.1.26.c11 ) C'est une insulte résultant d'une insulte. C'est une malédiction résultant d'une malédiction. C'est le renouvellement constant du destin.

36. ( cf. 6.1.07.28 ) Accepter un verdict est possible. Accepter une malédiction est impossible.

37. Ce qui a été dit en secret sera révélé dans les quartiers des femmes.

38-39. ( cf. 6.1.26.a11, 6.2.3 : UET 6/2 302, 6.2.5 : YBC 8713 ll. 4-5) Lorsqu'un bateau de confiance navigue, Utu lui cherche un port de confiance.

40-41. Lorsqu'un bateau malhonnête navigue, il s'échoue.

42-43. Les rames d'un bateau. évier . quelqu'un demandera. comme un radeau.

44-45. Un ferry a coulé à Zabalam. « Oh Utu de Larsa, qui a sorti le piquet d'amarrage ?

47. ( cf. 6.1.07.21 ) Si le bateau coule, je retirerai la cargaison.

48. ( cf. 6.1.07.42 ) Comme un bateau, il flotte toujours dans l'eau.

49-50. . un bateau à grand tirant d'eau (?) . ce devrait être un bateau d'une capacité de soixante gur.

51. Le cœur de ma copine est un cœur fait pour moi.

52. Qui peut révéler le cœur qui est. fait pour moi?

53. . mon coeur . laissez-moi aller à cet endroit.

56. ( cf. 6.2.1 : Ni 13186 Seg. B l. 2 ) Dans mon cœur tu es un être humain, mais à mes yeux tu n'es pas un homme.

57-58. ( cf. 6.1.22 : ll. 201-202 ) Quand le cœur déborde, c'est lamentable.

59-60. ( cf. 6.1.07.104, 6.1.11.53 ) Ceux qui s'excitent ne doivent pas devenir contremaîtres. Un berger ne doit pas devenir agriculteur.

61-62. Ce qui sort du cœur de l'arbre est connu par le cœur de l'arbre.

63-64. Il est à l'aise, il est content, il gagne sa vie, il offre une prière.

65. ( cf. 6.1.07.51 ) Qu'il l'ait mangée ou non, la semence était bonne.

66-67. Il le brisa en morceaux et assouvit sa faim. Il s'essuya les mains et rota.

68. Celui qui boit de la bière boit de l'eau.

69. ( cf. 1.44) Celui qui mange trop ne peut pas dormir.

70. ( cf. 6.1.11.54, 6.1.15.c3, 6.1.26.b4, 6.1.28.8 ) Si l'on verse de l'huile à l'intérieur d'un sceptre

71-72. Un cœur n'a jamais créé la haine le discours a créé la haine.

73-77. L'eau s'asséchait des prairies aquatiques, il n'y avait pas de pêcheurs là-bas. Le pêcheur n'a pris aucun poisson. La femme du pêcheur. ne pouvait pas l'apporter dans la chambre de son amie.

78-80. Qu'il soit abondant, afin qu'il ne soit pas déficient. Qu'il soit excessif, afin qu'il n'ait pas à être complété. Laissez-le être très chaud, afin qu'il ne devienne pas froid.

81-82. Intérieurement une brebis, extérieurement une brebis, une épouse des plus fécondes : « Que le berger périsse, mais que tu ne périsses pas.

83-85. ( cf. 6.1.11.39) Tu ne peux pas me donner un coup de cornes ! Qui est-ce que vous butez ? Vous ne pouvez pas me tuer, je m'enfuis !

89. À travers les cieux (an bal), à travers la terre, la litière (anba) est distribuée (anba) sur la terre. (basé sur des jeux de mots)

93. Une auge pour pétrir la pâte, non tenue propre.

94. Une auge dans laquelle mangent les cochons.

97-98. . dans leur derrière. quelque chose . non inconnu. de lignes manquantes

Segment C

3-5. ( cf. 6.1.14.41, 6.1.22 : l. 33, 6.1.23.2 ) Mon mari entasse pour moi, mon enfant mesure pour moi laisse mon amant cueillir les arêtes du poisson pour moi.

6. ( cf. 6.1.14.42, 6.1.19.c6, 6.1.22 : l. 34, 6.2.3 : UET 6/2 284) Une plante aussi douce qu'un mari ne pousse pas dans la steppe.

9-13. ( cf. 6.1.22 : ll. 146-147, 6.1.23.9, 6.2.3 : UET 6/2 210) Dans le ciel il y a le corbeau sur la terre il y a la mangouste dans le désert il y a le lion . mon mari! Où vais-je ?

14-15. 2 lignes fragmentaire inconnu no. de lignes manquantes

Segment D

2-3. . les frères en colère ont détruit la propriété de leur père.

4-6. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 306) Oh ma sœur, s'il n'y avait pas de sanctuaires extérieurs, et, oh ma mère, s'il n'y avait pas non plus de rivière, je mourrais de faim.

7-9. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 301) C'est ainsi que ma mère et ma sœur cadette agissent envers moi . est-ce que je manque de jugement au point de lui offrir ma joue ?

10. Vous n'êtes pas celui qui reste au même endroit, vous êtes celui qui est partout.

11-12. ( cf. 6.1.19.c3, 6.1.22 : ll. 87-88, 6.1.28.4 ) Acceptez votre sort et rendez votre mère heureuse. Courez vite et rendez votre dieu heureux.

13-14. ( cf. 6.1.19.c4 ) Epousez une femme selon votre choix. Ayez des enfants au contenu de votre coeur.

15-17. ( cf. 6.1.19.c5 ) Qu'Inana fasse coucher avec vous une femme aux membres chauds ! Qu'elle vous accorde des fils aux larges épaules ! Qu'elle cherche pour vous un endroit heureux !

18-19. Fille, ton frère ne peut pas choisir pour toi qui choisis-tu ?

20-21. Fille, ton frère est comme moi. Un frère devrait te laisser vivre comme moi.

22-23. ( cf. 6.1.11.7 ) Comme mes propres affaires, la pâte d'antimoine (?) est de l'air : let . la graisse soit mangée dans la brume.

24-26. ( cf. 6.1.14.40, 6.1.28.17 ) Lorsque j'ai épousé un mari malveillant, lorsque j'ai enfanté un fils malveillant, un cœur malheureux m'a été attribué.

27-28. . qui ne le fait pas . n'a aucune raison de se réjouir.

29-30. ( cf. 6.1.03.9, 6.1.16.b5, 6.1.22 : ll. 26-27, 6.1.23.7 ​​) Celui qui n'entretient pas de femme, celui qui n'entretient pas d'enfant, n'a pas à se réjouir.

31-32. ( cf. 6.1.14.44) Une femme malveillante vivant dans la maison est pire que toutes les maladies.

33-35. ( cf. 6.1.07.93 ) Conçu par aucun père, conçu par aucune mère, le roseau enbar est sorti de l'œil du cyclone.

36-37. Un mâle excité mange du sel. Une femelle excitée est traînée dans la boue (?).

38-39. Un fils désordonné - sa mère n'aurait pas dû lui donner naissance. Son dieu n'aurait pas dû le créer.

40-41. Ma femme a dit "Infidèle!" pour moi - dois-je courir après les organes génitaux des femmes ?

42. ( cf. 6.1.23.7 ​​) Un pénis infidèle correspond (?) à un vagin infidèle.

43-44. ( cf. 6.1.14.39) Le mariage est humain. Avoir des enfants est divin.

47. . sa mère . jeune homme malhonnête.

49-50. Quoi . Un commerçant me l'a donné.

51-52. ( cf. 6.1.03.65, 6.1.17.b8, 6.1.22 : ll. 194-196) Oh marchand, comme tu consommes de l'argent ! Et comment vous utilisez l'orge!

53-54. En haut c'est une vache sauvage, en bas c'est un poisson. En haut, ce sont des tessons de poterie brisés, en bas, c'est une demi-coudée.

55-56. ( cf. 6.1.07.22 ) Je le visite le jour, je le visite à la tombée de la nuit. Je me tiens toujours à côté du tambour de lamentation !

59-60. ( cf. 6.1.14.46a ) Les gendres -- qu'ont-ils apporté ? Les beaux-pères, de quoi ont-ils disposé ?

61-62. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 334) Celle qui dit « Ma dépense » est sa petite amie. Un voisin importun est celui avec qui elle se querelle.

65-66. Au septième mois, il n'a pas abattu (?) de cochon. Au sixième mois, il n'a pas mis de nouveau turban.

67-69. Un mouton . à sa petite amie. 1 ligne fragmentaire

70-71. ( cf. 6.1.07.47) Je me promène, je ne me fatigue pas. Je continue de bouger, je ne dors pas.

72-74. ( cf. 6.1.07.49 ) Quand les chiffons ont été coupés, quand l'orge est couchée dans la poussière, que reste-t-il à récupérer ?

75-76. ( cf. 6.1.07.52 ) Je suis une dame qui porte des vêtements amples. Laisse-moi couper mon pagne !

77-78. ( cf. 6.1.07.53) Vous êtes le maître d'un large fleuve. Tu es en train de manger .

79-80. Lorsque vous mangez, que rien ne manque. Lorsque vous avez besoin d'eau, que les choses ne sèchent pas.

81-82. 1 ligne fragmentaire. en buvant .

83. . chose agréable. environ. 2 lignes manquantes

86-87. (cf. 6.1.07.76) Mon cri de joie. par le monde inférieur, mais mes pouvoirs mentaux ne sont pas pour autant emportés.

89-90. Une fille bavarde est réduite au silence par sa mère. Un garçon bavard n'est pas réduit au silence par sa mère.

91-92. Ses broussailles ramassées seront emportées. Son parapet détruit <( 1 ms. a à la place : ) ne sera pas> pillé.

93-94. (cf. 6.1.07.74) Le bac est . trop d'hommes. « Mon homme ne montera pas à bord !

95-97. Vous ne savez pas comment l'étaler. Comme tes cheveux pendent ! Vos cheveux . une coudée. Ma dame, vous. ne pas .

98. La nourriture est la question, l'eau est la question.

99-100. ( cf. 6.1.19.c9 ) La viande grasse est bonne. Le mouton gras est bon. -- Que faut-il <( 1 ms. a à la place : ) on>donne la fille esclave ?

102. ( cf. 6.1.21.c3 ) Qu'elle mange le jambon d'un cochon !

103-105. Vous versez la graisse de la viande, vous sortez l'orge rôtie - lorsque vous portez la marmite, faites attention à vos pieds !

1.193-194

106-108. ( cf. 6.2.3 : UET 6/2 303) Etre malade c'est acceptable d'être enceinte c'est douloureux mais être enceinte et malade c'est tout simplement trop.

109-110. Elle s'est élevée haut, mais ne peut pas continuer. Elle est basse, mais ne peut pas monter.

111-113. Une auge de brassage (?) non essayée auparavant est mise à l'épreuve au moyen de sel. Une jarre de mélange (?) non essayée auparavant est mise à l'épreuve au moyen d'eau. Un gendre dont le comportement (?) est inconnu est mis à l'épreuve au moyen de querelles.

114-118. Dans l'obscurité . peint (?) 1 ligne fragmentaire quelqu'un . attractivité.


Bulletin Horizons Bibliques N° 25 : La théologie de l'offrande de boisson par Peter J. Leithart Mai 1991

L'offrande de boisson ou la libation (nesek) n'est mentionné qu'à trois endroits dans le livre du Lévitique. Lorsque la gerbe des prémices était agitée devant le Seigneur, une offrande de grain devait être brûlée, avec une libation "its, un quart de hin de vin [env. un gallon]" (23:13). De même, des libations devaient être offertes avec les agneaux, le taureau et les béliers offerts le jour de la Pentecôte (23 :18). Une déclaration générale est faite concernant les libations dans 23 :37 : « Ce sont les temps fixés par le Seigneur que vous proclamerez comme de saintes convocations, pour présenter des offrandes par le feu [ou, « des offrandes de nourriture »] au Seigneur « des holocaustes et des offrandes de grains. , sacrifices et libations, chaque jour compte son propre jour.

Des instructions plus élaborées pour l'offrande de libation se trouvent dans Nombres 15. Là, les Israélites ont reçu l'ordre d'offrir une libation de vin avec tous les holocaustes et "sacrifices", ce dernier étant un terme commun pour l'offrande de paix (15:8 cf. 1 Sam. 9:12-13 1 Ki. 8:62-63). Deux facettes de cet ensemble de commandes sont remarquables.Premièrement, une libation était requise pour tous les holocaustes et les offrandes de paix, qu'ils aient été offerts pour " accomplir un vœu, ou en tant qu'offrande volontaire, ou à votre époque fixée " (v. 3). Deuxièmement, il pourrait sembler d'après ces versets que les libations n'étaient pas offertes avec des offrandes pour le péché ou le délit. Nombres 28:15, cependant, déclare que l'offrande pour le péché comprenait une libation. Chaque sacrifice sanglant devait être accompagné d'offrandes de céréales et de vin.

Le numéro 15 donne également des instructions sur les quantités de vin nécessaires, qui variaient selon le type d'animal sacrifié. Enfin, les instructions pour les sacrifices dans Nombres 28 & 81129 incluent des instructions pour l'offrande de libations.

Pour arriver à la signification et à la justification de l'offrande de boisson, il est utile, tout d'abord, de noter, comme le fait remarquer Kurtz, que l'offrande de boisson ne devait jamais être offerte que dans le pays de la promesse. (J.H. Kurtz, Culte sacrificiel de l'Ancien Testament [Grand Rapids : Baker, <1863>1980].) Les instructions du Lévitique sont précédées de "quand vous entrez dans le pays que je vais vous donner" (v. 10), de même que les instructions des Nombres 15. Si les sacrifices sont la nourriture de Dieu (littéralement, du pain), alors les libations sont évidemment la boisson de Dieu. La loi de la libation nous dit donc que Dieu ne boirait pas de vin avec son pain jusqu'à ce que son peuple soit entré dans le pays.

Cela a du sens en termes de théologie biblique. Boire du vin est une activité sabbatique c'est un signe et un moyen de repos et de fête. Spécifiquement, la libation est une offrande sabbatique, en particulier telle que décrite dans Lévitique 23. Ce n'est qu'après que le Seigneur ait vaincu les ennemis de son peuple et donné à son peuple une demeure reposante dans le pays, qu'il accepterait le vin des libations.

Ce lien entre la victoire et le repos avec l'offrande de boisson est mis en évidence par le contexte des lois de Nombres 15. Ces lois ont été délivrées immédiatement après qu'Israël se soit rebellé à Kadesh Barnea, puis a imprudemment attaqué les Amalécites lorsque Dieu n'était pas avec eux. Dieu a puni les Israélites en les laissant errer dans le désert pendant 40 ans (Nombres 13 & 821114). Immédiatement après cette défaite, Dieu a donné des instructions à Moïse sur l'offrande de boisson. Dans le contexte, l'offrande de boisson est une promesse de victoire éventuelle et d'établissement dans le pays. C'est aussi un signe de la fidélité de Dieu à son alliance avec Israël. Israël devait souffrir dans le désert pendant 40 ans, agité et errant pendant 40 ans, ils étaient incapables de manger et de boire et de se réjouir devant le Seigneur (Dt. 14:22-27). Si le peuple particulier de Dieu devait rester 40 ans sans vin, alors Dieu lui-même s'abstiendrait de boire du vin pendant ces 40 mêmes années. Le vin est une boisson eschatologique : il lui faut du temps pour arriver à maturité. Ainsi, Dieu jeûna du vin jusqu'à ce que son peuple atteigne son eschaton, la terre où poussaient d'énormes grappes de raisin. Il erra avec son peuple, partageant ses souffrances, pour la joie qui lui était réservée. Bien que les Israélites erraient pendant une génération, ils pouvaient se consoler dans l'assurance que Dieu errait avec eux.

Deuxièmement, il convient de noter que, même lorsque le peuple d'Israël est entré dans un pays conquis, c'est seulement Dieu qui a reçu le vin de la libation. Certes, il était permis au peuple de boire du vin et des boissons fortes au sanctuaire. Mais, contrairement à la plupart des offrandes d'animaux et de céréales - dont une partie était réservée aux prêtres ou à l'adorateur - la totalité de l'offrande de libation était versée sur l'autel de l'holocauste. (Kurtz, de façon convaincante, déduit cela de deux faits : premièrement, il était interdit aux prêtres de boire du vin dans le tabernacle [Lév. 10:9], et, deuxièmement, l'exigence que toute nourriture sacrificielle soit consommée dans l'enceinte du tabernacle [Lév. 6:16]). Ainsi, l'offrande de boisson était un signe non seulement de la victoire de Dieu et de son entrée dans le repos du sabbat, mais un signe de l'exclusion d'Israël de la pleine participation à cette victoire et à ce repos. Dans la Nouvelle Alliance, Christ, l'homme-Dieu, est entré dans le repos du sabbat, et nous avec Lui. Par conséquent, il nous est donné non seulement de manger de la chair de notre offrande de paix, mais aussi de boire du vin de la libation.

Troisièmement, la libation, comme l'offrande de grain, était symbolique des œuvres de l'adorateur. C'est une autre raison pour laquelle les libations devaient attendre l'entrée dans le pays entrer dans le pays non seulement apportait le repos de l'errance et des ennemis, mais apportait également une demande renouvelée de domination. Les fruits de cette domination sur la terre - le blé, l'huile et le vin - devaient être offerts au Seigneur.

Ce contexte peut peut-être éclairer la déclaration de Paul selon laquelle il était versé comme une libation (Phil. 2:17 2 Tim. 4:6). Bien que souvent compris comme une référence à sa mort imminente, il est plus probable que Paul ait compris les luttes et les labeurs de son ministère apostolique comme une libation sur le service sacrificiel des églises parmi lesquelles il a exercé son ministère (voir Gerald F. Hawthorne, Philippiens. Word Biblical Commentary 43 [Waco : Word, 1983], pp. 104-6). Dans l'Ancien Testament, la libation était offerte comme une partie des fruits du travail de l'adorateur, il convient donc que Paul parle de son travail comme d'une libation. Son travail était offert en breuvage à Dieu, en vin pour réjouir son cœur. Mais, comme il convient à une meilleure alliance, ce n'est pas seulement le Seigneur qui boit le vin de la joie, mais aussi le peuple : c'est pourquoi Paul dit qu'il partage la joie de son travail de libation avec les Philippiens, et leur demande de répondent en déversant sur lui leurs libations (2:17-18).


À propos de moi

Dr Clyde Winters Le Dr Clyde Winters a enseigné dans les écoles publiques de Chicago pendant 36 ans. Il a enseigné l'éducation et les cours de linguistique à l'Université Saint Xavier de Chicago. En tant qu'enseignant dans les écoles publiques de Chicago, le Dr Winters a rédigé les normes d'État dans les années 1990 pour le système des écoles publiques de Chicago et les normes de base communes pour les études sociales. Il a également écrit les plans de cours d'histoire du monde de 6e année utilisés dans le CPS en 2000. Voir mon profil complet

Homme sumérien offrant une libation - Histoire

L'auto-éducation est, je le crois fermement, le seul type d'éducation qui existe.
-Isaac Asimov

Scientifique, Auteur

Je pense qu'un futur vol devrait inclure un poète, un prêtre et un philosophe. Nous pourrions avoir une bien meilleure idée de ce que nous avons vu.
- Michael Collins

Astronaute Apollon

L'histoire ancienne est un labyrinthe aux proportions immenses.

Le temps et la distance apparaissent comme un obstacle presque insurmontable à la découverte à bien des égards. Cependant, tissé à travers les millénaires de monuments, de mégalithes, de pyramides et de textes mythologiques, est un fil qui relie les années et nous permet de voir les événements des temps anciens avec la clarté du recul.

Ce recul n'a été que terni, au cours des derniers siècles, par l'accumulation de présomptions « éduquées », sans doute le résultat de l'apprentissage des mêmes manuels, des mêmes théories, des mêmes arguments et des mêmes méthodes. Rien ne pourrait être moins révélateur ou plus débilitant à découvrir.

En conséquence, ce livre traitera principalement de perspectives nouvelles et alternatives sur de vieux mystères, reprenant ce fil à travers le labyrinthe du passé antique et partageant avec le lecteur, où il mène.

Par exemple, de nombreux monuments antiques semblent être intimement liés d'un nombre surprenant de manières similaires. Les similitudes l'emportent tellement sur les différences, que l'honnête découvreur est obligé de demander : Comment cela peut-il être une coïncidence ?

La question est répondue peu de temps après, avec encore plus de confirmation de l'intimité, trouvée dans les textes mythologiques et historiques de cette époque lointaine.

De tels textes sont les voix de ceux qui ont construit les mégalithes, les pyramides et les ziggourats (ou à tout le moins, ont aidé dans les efforts), et en tant que tels, leurs paroles devraient bénéficier du même respect que les monuments imposants eux-mêmes.

Cette livre tentera d'accorder à nos ancêtres au moins cette petite dignité.

De plus, révéler et découvrir les milliers de similitudes entre les monuments anciens, conduit à de nouvelles théories et de nouvelles perspectives. Une de ces découvertes s'est produite en revisitant un thème ancien, celui du déluge biblique et sumérien. Il est apparu qu'une sorte d'amnésie technologique et ancestrale s'était soudainement et simultanément abattue sur la plupart des pays du proche, moyen et extrême orient, vers 3500 av.

Les deux époques, avant et après le déluge, devaient être clairement délimitées afin que les écrits du passé antique puissent être mieux compris. Nulle part ces informations n'étaient plus facilement disponibles que dans les écrits des anciens peuples de Sumer, d'Egypte, d'Inde et d'Akkadie. Ce moment charnière de l'histoire est devenu un point d'ancrage fiable et un référentiel d'informations anciennes dans un silence autrement accablant.

Ce que j'ai découvert était tout simplement incroyable :

Les anciens humains n'avaient pas seulement été visités et aidés par les " dieux ", ils racontaient souvent à leurs sujets humains les histoires de leur arrivée sur notre planète, en utilisant une terminologie que leurs auditeurs pourraient comprendre.

Ils ont raconté des histoires étonnantes à travers des scribes humains, des histoires de technologie qui leur permettraient de visiter d'autres planètes, lieux et domaines, en passant simplement par des « portes » ou via des vaisseaux stellaires.

Nos ancêtres anté-diluviens ont également été témoins de cette technologie étonnante, technologie que nous associons aujourd'hui le plus étroitement aux portes des étoiles, aux trous de ver, aux lasers, au clonage, à l'ADN recombinant, aux vaisseaux spatiaux, aux dispositifs nucléaires et de téléportation.

Puis quelque chose a terriblement mal tourné.

Le déluge est arrivé et le cataclysme qui en a résulté a dévasté les civilisations terrestres des "dieux". Lorsque les eaux se sont calmées, de nombreux anciens dieux ont également disparu. Leurs portes des étoiles avaient été englouties par la terre, et il ne restait que des restes épars de survivants humains pour se souvenir de leurs histoires, de leurs actes et de leur technologie.

C'est à ce moment crucial de l'histoire de l'humanité, après le déluge, que nous reprenons le fil et commençons à percer le mystère des jours anciens de la planète Terre. A l'aide de la rétro-ingénierie et de l'analyse comparative, nous tenterons de redécouvrir, ensemble, les dieux anciens et leurs artifices, dans leurs cachettes.

Armé de ces nouvelles informations, j'espère que le reste de l'histoire ancienne commencera à prendre forme pour le lecteur, dans une perspective entièrement nouvelle. Peut-être, ce qui était autrefois une série de histoires fantastiques du passé antique, deviendront des révélations limpides et surprenantes.

La réalité est plus étrange que la fiction.

Certains considèrent que l'expression "Comme ci-dessus, donc ci-dessous" a implications magiques.

Mais et si le sens était, à l'origine, quelque chose de tout à fait différent ? Et si la connaissance du passé antique était tellement ancrée dans des significations oubliées depuis longtemps et des symboles à moitié cachés, que nous avons mal interprété par inadvertance l'interprétation de ces symboles ?

Considérons un de ces symboles : la forme du sablier.

C'est l'incarnation visuelle de "As ci-dessus, donc ci-dessous."

Scientifiquement, seule la physique effectue son application et change son sens. Ce sera un thème majeur de ce livre et pour cause : on le retrouve tout au long de l'histoire ancienne, notamment dans les arts religieux et presque toujours en rapport avec les dieux. Cependant, pour rendre justice au sujet, nous devons commencer par le commencement.


LE DÉBUT.
Il était une fois dans le pays de l'ancienne Sumer [1] , dans ce qui est aujourd'hui l'Irak moderne, il y avait une ville appelée "Eridu."

C'était la première civilisation connue (à ce jour). Il a surgi apparemment de nulle part, ayant été auparavant et par intermittence habité par des nomades errants et des chasseurs-cueilleurs.

Il était présidé par le "dieu" Anunnaki, Enki.

Il n'était pas seulement son souverain, il en était aussi le concepteur et le fondateur. Son trône et sa demeure, appelés "E.ABZU" ou "E.ENGURRA", étaient la première ziggourat jamais construite (à notre connaissance) et présentaient plusieurs caractéristiques uniques, souvent négligées par les lecteurs des anciens textes sumériens. Par exemple, il était fait de "briques" d'argent, recouvertes d'or, produisait des sons rugissants, et ses murs pouvaient parler et offrir des conseils.

Et, si cela ne suffisait pas, il pourrait aussi flotter sur l'eau et planer dans les airs !

Un crénelage brillant habilement fait émergeant de l'abzu a été érigé pour le seigneur Nudimmud. Enki, le seigneur qui détermine les destins, a construit son temple entièrement en argent et en lapis-lazuli. Son argent et son lapis-lazuli faisaient briller la lumière du jour. [. ]

Sa maçonnerie prononce des discours et donne des conseils. [. ]

Il construisit le temple en métal précieux, le décora de lapis-lazuli et le couvrit abondamment d'or. [. ]

Tel qu'il a été construit, tel qu'il a été construit au fur et à mesure qu'Enki a élevé Eridug, c'est une montagne astucieusement construite qui flotte sur l'eau. [4]

Samuel Noah Kramer, un assyriologue qui fut le premier à traduire de nombreux textes sumériens, a déclaré dans son livre " Enki Builds the E-Engurra" :

Le seigneur des abysses, le roi Enki, Enki le seigneur qui décrète les destins, Construit sa maison d'argent et de lapis-lazuli Son argent et lapis-lazuli, comme une lumière étincelante, Le père façonna convenablement dans l'abîme.

Alors Enki soulève la ville d'Eridu de l'abîme et la fait flotter sur l'eau comme une haute montagne.

Tout cela semblerait assez inoffensif, si l'histoire d'Enki était un conte de fées sur un lieu fictif.

Mais en fait, c'était bien réel. Eridu était une vraie ville dans l'ancienne Sumer, et l'E.ABZU d'Enki était une vraie. bâtiment (qui a apparemment défié les lois de la gravité en 4000 avant JC !).

De toute évidence, un "bâtiment" fait d'argent et recouvert d'or, coulerait immédiatement (sinon plus tôt) et ne pourrait donc pas flotter sur l'eau ou au-dessus, d'ailleurs. Hélas, cette prouesse étonnante d'ingénierie architecturale (ou mécanique) s'est évanouie, étant soit victime du déluge mésopotamien, soit de la vengeance de Dieu, le vol, le butin de guerre, ou s'est depuis longtemps lancé dans l'espace (pourquoi pas ? Il pourrait faire tout le reste !) !

Tout aussi inhabituel était celui d'Enki bateau, qui n'avait apparemment pas besoin de rames :

"Le navire part de lui-même, avec un câble de remorquage tenu (?) par lui-même" [2] et il gargouille en descendant la rivière.

Oui, cet Enki est bien sûr un personnage intéressant, n'est-ce pas ? Et nous ne faisons que commencer !

De loin la plus mystérieuse des propriétés d'Enki était le "ABZU" (également appelé "Apsu"). L'ABZU était sous l'E.ABZU quand il était sur la terre ferme, c'est-à-dire qu'il s'agissait d'une chambre souterraine sous l'endroit où Enki a garé sa ziggourat à Eridu, une sorte de sous-sol.

Enki et les autres " dieux " s'y réunissaient fréquemment pour discuter de sujets importants. Curieusement, on l'appelle également une chambre souterraine d'eau "douce" ou "douce", un récipient d'eau pour les rituels du temple, l'abîme, le puits sans fond, la profondeur et dans l'Enuma Elish , Abzu était un dieu dont les dieux et les fils de dieu ont émergé.

Tous ces concepts ne semblent pas avoir grand-chose en commun à première vue, mais ils s'appliquent en réalité à différents aspects de l'ABZU, c'est pourquoi il a été si terriblement mal compris en tant que symbole ancien.

Notez et rappelez-vous pour référence future, que Samuel Noah Kramer avait déjà traduit le mot Abzu être Abîme, ce qui signifie que l'Abzu et les Abysses ne faisaient qu'un. En fait, c'est mon affirmation que le mot "Abzu" était l'origine étymologique du mot "Abyss."

Ainsi, l'E.ABZU d'Enki, son E-ENGURRA, sa ziggourat, s'éleva de l'Abzu, déjà achevé, et flotta au-dessus de l'eau.

Les assyriologues traditionnels supposent que l'Abzu était en fait une référence aux rivières souterraines d'eau douce. Cependant, si tel était le cas, cela ne pourrait pas très bien être l'océan. Supposer que les Abysses ou l'Abzu sont des références à l'océan est donc en contradiction directe avec les anciens textes sumériens. L'eau douce et l'eau salée ne sont pas interchangeables.

Gardez à l'esprit que le passé ancien a été puisé pendant des millénaires pour défendre diverses positions religieuses ou non religieuses, ce qui nécessite nécessairement que certaines descriptions soient pratiquement ignorées, tout en favorisant d'autres. Mais voyons ce qui se passe lorsque toutes les descriptions sont appliquées et que les symboles sont réinterprétés comme un tout intégré. Pour y parvenir avec les références ABZU, nous devons également incorporer des symboles connexes et associés.

L'une de ces associations est la dragon ou "Tiamat."

Tiamat avait aussi la particularité de plusieurs descriptions différentes qui semblent totalement indépendantes. Dans les textes anciens, on l'appelait un dragon, un monstre, l'océan ou la mer d'eau salée, l'eau du chaos, une déesse de la naissance, une constellation, et les dieux et les fils de dieu en ont également émergé. [3]

Certains choisissent uniquement la définition du dragon pour élaborer, tandis que d'autres choisissent l'eau du chaos, l'eau salée de l'océan ou la déesse de la naissance. Et d'autres encore, supposent que Tiamat et Abzu ne font qu'un. Et, ils ont tous raison ! Chacune de ces définitions correspond en effet à Tiamat, bien que ce ne soit pas le "Abzu" (ou vice-versa), en particulier, il se confond avec l'Abzu et en dit même autant dans les textes anciens.

Vous voyez, l'ABZU était une entrée vers un autre endroit ou beaucoup d'autres endroits. C'était une porte souterraine, apparemment remplie d'eau tourbillonnante, comme un tourbillon. Dans les extraits suivants, notez que la porte est un conduit entre la terre et le ciel.

Certains pensent que cela signifiait simplement que le sommet de la Ziggurat était le paradis et que le bas de la Ziggurat était la terre, mais cela ne correspond pas au reste de l'information, en particulier les références à la porte reliant le "sanctuaire saint" dans les profondeurs de la "sea" (un malentendu de "ABZU", qui était également connu sous le nom de "abyss") et la Constellation des Champs :

Votre grande maison est fondée dans l'Abzu, le grand poste d'amarrage du ciel et de la terre. [. ]

Le seigneur a établi un sanctuaire, un sanctuaire sacré, dont l'intérieur est minutieusement construit.Il a établi un sanctuaire dans la mer, un sanctuaire sacré, dont l'intérieur est minutieusement construit. Le sanctuaire, dont l'intérieur est un fil emmêlé, est incompréhensible.

L'emplacement du sanctuaire est situé près de la constellation du Champ, l'emplacement du sanctuaire supérieur sacré fait face à la constellation du Char. [4]

C'était une sorte de porte, une porte vers le "monde des cieux" qui était en réalité, une porte vers l'espace extra-atmosphérique, et il y avait au moins une sortie quelque part près de la constellation "Le Champ" (peut-être une référence au Grand Carré de Pégase - plus sur que plus tard).

C'était le point d'accès à la salle de réunion d'Enki et à au moins une de ses salles du trône très spéciales.

Cependant, chaque entrée ou sortie a besoin d'un couloir pour se rendre du point A au point B, et c'est là qu'intervient Tiamat. Tiamat est le chemin à travers le sablier. Il incarne l'application de "As ci-dessus, donc ci-dessous", le chiffre huit ouroboros et la boucle infinie. En bref, Tiamat était un trou de ver connecté à l'ABZU, qui était la porte du trou de ver.

Les deux « eaux », salées et douces, se sont fusionnées à la porte, créant un vortex tourbillonnant, le chaos aqueux de Tiamat.

Avec une telle connexion à la Terre, les dieux et fils de dieu pourraient littéralement émerger de l'ABZU, en " naître ".

Il semblerait que les ABZU accouchent du canal de naissance des eaux tourbillonnantes de Tiamat. Ce sont les eaux "primitives" à partir desquelles le prototype, le monticule primordial (E.ABZU d'Enki), est né.

C'est aussi l'origine de la croyance qu'une porte interdimensionnelle s'ouvre via la magie sexuelle : La ziggourat ou pyramide (et plus tard, la obélisque et benben) représentant un symbole phallique et la Porte et Tiamat, représentant l'orifice vaginal et le canal génital.

Passons donc en revue ce que nous savons sur Tiamat, jusqu'à présent :

  1. Tiamat en tant que dragon, faisant référence au fait qu'il s'agit d'un trou de ver, d'un chemin d'ouroboros.

  2. Tiamat en tant qu'"océan d'eau salée" fusionnant avec l'eau douce ABZU, les deux eaux se combinant dans un tourbillon tourbillonnant à l'entrée de la porte ABZU.

  3. Tiamat comme l'eau du chaos, faisant référence au tourbillon formé à la connexion de la porte ABZU au trou de ver.

  4. Tiamat en tant que déesse de la naissance, faisant référence à l'émergence des "dieux" du vortex à travers la porte ABZU.

  5. Tiamat en tant que constellation, faisant référence à la connexion du trou de ver à un endroit proche de la "Constellation du Champ".

Avant de rejeter l'idée comme ridicule, considérez que E.ABZU "ziggurat" (si vous pouvez vraiment l'appeler ainsi), était entièrement fait de métaux, parlait, flottait, planait, faisait des sons "rugissants", brillait si fort qu'il illuminait la zone , avait un intérieur qui était,

« un fil emmêlé au-delà de l'entendement », avait une porte qui « saisit un homme », était relié au Constellation de champ, et a donné des conseils!

Ce n'était pas une ziggourat ordinaire, en fait, c'était l'un des premiers prototypes de toutes les ziggourats ultérieures, après le déluge. Cependant, les bâtiments suivants n'avaient pas d'intérieurs qui étaient des "fils enchevêtrés au-delà de la compréhension !"

Regardons à nouveau l'image :

Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel dans la forme de la ziggourat ? Si ce n'est pas le cas, permettez-moi de souligner quelques points :

C'était non seulement le prototype des ziggourats ultérieures, mais aussi le prototype des "trônes" terrestres de la gloire, tels que le trône de l'empereur de Chine :

Le trône du dragon d'or

Cela nous amène à la question suivante : alors pourquoi et comment le dieu Enki construirait-il un vaisseau spatial dans l'antique Eridu ? D'après les preuves textuelles, il ne semble pas qu'il ait été construit à Eridu, mais plutôt qu'il soit sorti de quelque part dans l'ABZU.

Il était déjà "construit" lorsqu'il est sorti de l'ABZU, et je cite :

« Un crénelage brillant habilement fait émergeant de l'abzu a été érigé pour le seigneur Nudimmud. » [2]

C'est simplement s'est levé de l'ABZU et s'est planté sur place. Il "a atterri".

Samuel Noah Kramer décrit également cet événement en ces termes :

« Enki soulève alors la ville d'Eridu de l'abîme et la fait flotter au-dessus de l'eau comme une haute montagne. »

On pourrait soutenir que l'histoire ne fait en réalité que référence à la construction du bâtiment, « s'élevant » au fur et à mesure qu'il était en cours de construction.

Si tel est le cas, il l'a apparemment construit à partir d'un modèle de quelque chose d'autre qu'il connaissait intimement et l'a doté de certaines fonctionnalités techniquement avancées, compte tenu du délai !

Après tout, combien de ziggourats post-inondations étaient composées "entièrement d'argent" (ces briques n'étaient pas simplement émaillées d'argent, elles étaient "entièrement" en argent, recouvertes d'or) et pouvaient "flotter ?"

Réponse : aucune, car les ziggourats post-inondations étaient de simples constructions en briques de boue, des copies grossières de l'original, qui semble avoir été un vaisseau spatial et un vaisseau de métaux incandescents !

Et ce n'est que le début!

Voyons maintenant les aspects technologiques de l'homologue de l'ABZU, le dragon ou Tiamat.

1 - L'ancienne Sumer était la première civilisation de la planète (à ce jour). Il a été inauguré par les Anunnaki, qui ont enseigné au peuple la musique, les sciences, l'astronomie, les langues (à la fois parlées et écrites), les mathématiques, l'herboristerie, la manipulation de l'environnement, l'hybridation des cultures, la manipulation génétique du bétail, la religion, la promiscuité sexuelle, guerre, extraction de ressources, fabrication de bijoux, couture, forge, architecture, art, poésie, sacrifice humain et toute la gamme des « comportements civilisés ».
2 - Le voyage d'Enki au Nibru : traduction, The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature. Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Flckiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J. et Zlyomi, G., The Electronic Text Corpus of Sumerian Literature (http ://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998
3 - "Tiamat." Encyclopedia Mythica de Encyclopedia Mythica Online. [Consulté le 24 février 2006].
4 - Enki et l'ordre mondial, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Flckiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., et Zlyomi, G., The Corpus de textes électroniques de littérature sumérienne (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998-. Le corpus de textes électroniques de la littérature sumérienne

On ne peut rien apprendre à un homme, on ne peut que l'aider à le découvrir en lui-même.
- Galilée

Considérez cette citation du texte ancien intitulé « Enki et l'ordre mondial » :

"Grandiloquent seigneur du ciel et de la terre, autonome, père Enki, engendré par un taureau, engendré par un taureau sauvage, chéri par Enlil la Grande Montagne, aimé par saint An, roi, arbre mec planté dans l'Abzu, s'élevant sur toutes les terres grand dragon qui se tient à Eridug, dont l'ombre couvre le ciel et la terre, un bosquet de vignes s'étendant sur la Terre, Enki, seigneur de l'abondance des dieux Anuna, Nudimmud, le puissant des E- kur, fort du ciel et de la terre !

Votre grande maison est fondée dans l'Abzu, le grand poste d'amarrage du ciel et de la terre" [1]

Les arbre mec planté dans l'ABZU.

Un bosquet de vignes s'élevant sur toutes les terres. Le grand poste d'amarrage du ciel et de la terre.

Évidemment, il ne s'agit pas d'une simple ziggourat, et n'est-il pas étonnant qu'elle incarne aussi "Comme ci-dessus, donc ci-dessous ?"

Remarquez comment, dans ce conte particulier, Enki est appelé le « grand dragon ? » Était-il littéralement un dragon ? Peut-être, pour ainsi dire, l'était-il. Mais rappelez-vous, plus tard, Tiamat serait également appelé un « dragon », qui reliait un endroit de la constellation « Champ » [1a] , à la planète Terre.

Étant donné que Tiamat faisait partie du système "star-gate" de l'E.ABZU d'Enki, dont il revendiquait la propriété, il semble probable qu'il était simplement désigné, de manière dramatique, comme le propriétaire de ladite propriété.

Après tout, il n'était pas littéralement un taureau sauvage ou engendré par un taureau sauvage et pourtant, c'est exactement ce qui est indiqué dans les textes. Il s'appelait plutôt le Grande porte des étoiles, le Grand Tiamat, le Grand Trou de Ver, le Grand Dragon, symboliquement, en tant que propriétaire et exploitant.

Bien sûr, il était peut-être aussi issu d'une race d'êtres extraterrestres qui apparaissaient plutôt " reptiliens ".

Il pourrait être pertinent de mentionner ici qu'un groupe spécifique d'anges, dans les textes bibliques, appelé "Séraphins", avait une apparence semblable à un serpent. Plusieurs auteurs ont relevé des similitudes textuelles entre Enki et le Satan biblique, le "Serpent" ou "Séraphin" dans le Jardin dEden. Il est donc possible que la référence à Enki soit le "grand dragon" peut avoir plus d'une application.

Par exemple, ce n'est pas une mince coïncidence si Enki en tant que Satan biblique est, dans cette métaphore, un "dragon" ou "serpent" dans "l'arbre".

Considérez également que le grand dragon "se dresse" dans Eridu(g) comme "l'arbre mec", qui est probablement une référence au vortex avec toutes ses "branches", un bosquet de vignes s'élevant au-dessus des terres et également enfoui dans la terre sous l'E.ABZU , comme le système racinaire d'un énorme arbre.

Par exemple, reconsidérez l'image d'ouverture sur cette page :

Comme il ressemble à un arbre dont les branches s'étendent dans les cieux et les racines s'enfoncent dans la terre.

Toujours sceptique ? Vous ne croyez pas à la possibilité scientifique des trous de ver ?

Permettez-moi de fournir des preuves pour votre considération :

Les trous de ver ou trous blancs, sont des raccourcis, reliant des points distants dans l'espace-temps. Mécaniquement, ils apparaissent comme des vortex tourbillonnants à double extrémité, évasés à chaque extrémité et incarnent la forme du sablier :

Au cours des dernières décennies, il y a eu pas mal de débats pour savoir si un tel trou de ver est physiquement possible. La quantité d'énergie pour le soutenir, selon les physiciens, serait trop immense et le passage s'effondrerait sur lui-même en quelques micro-secondes.

Cependant, au cours des 5 dernières années, les arguments originaux ont rencontré de nouvelles découvertes, telles que celle-ci, rapportée dans BBC News le 12 avril 2000 :

Selon Sergueï Krasnikov de l'observatoire Pulkovo à Saint-Pétersbourg, le nouveau trou de ver peut créer sa propre réserve abondante de matière exotique. De cette façon, le trou de ver serait assez grand et pourrait rester ouvert assez longtemps pour que les gens puissent l'utiliser. [2]

"Ce qui est nouveau, c'est que ce trou de ver génère en fait suffisamment pour le rendre arbitrairement grand", explique Krasnikov qui travaille au Laboratoire de physique stellaire.

En 2005, un nouvel argument est apparu contre l'utilisation pratique des trous de ver, mais a été immédiatement contesté :

Les calculs des chercheurs de l'Oregon montrent qu'un trou de ver qui combine de la matière exotique avec un espace-temps semi-classique serait fondamentalement instable.

"Nous ne disons pas que vous ne pouvez pas construire un trou de ver. Mais ceux que vous voudriez construire – ceux prévisibles où vous pouvez dire que M. Spock atterrira à New York à 14 heures ce jour-là – ceux-là semblent s'effondrer », a déclaré le Dr Hsu. [. ]

Cependant, l'idée de trous de ver traversables est toujours soutenue dans la communauté scientifique. Un physicien a déclaré à BBC News qu'il pourrait y avoir des problèmes avec les conclusions de Hsu et Buniy. [. ]

"Des violations de la condition d'énergie nulle sont connues pour se produire dans un certain nombre de situations. Et leur argument interdirait toute violation de celui-ci », a commenté le scientifique. [. ]

La physique sous-jacente des trous de ver ne faisait aucun doute, a fait valoir le chercheur. Le vrai défi consistait à expliquer comment concevoir des trous de ver suffisamment grands pour être utiles dans la pratique. [3]

Ainsi, théoriquement, le voyageur entre à une extrémité du vortex et en ressort à l'autre extrémité.

Une autre façon de le représenter est comme ceci :

Remarquez comment il est évasé aux deux extrémités et plus fin au milieu, ce qu'on appelle la "gorge" du trou de ver (la gorge ou le cou de Tiamat est généralement représenté beaucoup plus court, mais représente la distance entre un point et un autre, ou plutôt entre une porte des étoiles et une autre).

Renversé, il reprend la forme caractéristique du sablier, le symbolisme "As-dessus, donc ci-dessous", et le arbre mec du grand dragon.

Marduk de renommée babylonienne, a invité les dieux à lui rendre visite à Babylone, sa « porte des dieux », alors qu'ils utilisaient les portes entre la terre et le ciel. On pense qu'il citait en partie des histoires antérieures sur les dieux anté-diluviens, car il avait également absorbé leurs récits et leurs activités, les affirmant comme ses propres exploits.

On pense également, selon les récits bibliques du déluge, de la tour de Babel et de la fosse sans fond d'Apocalypse 9, que la porte des étoiles ou l'entrée de la fosse sans fond à Eridu a été enterrée pendant des milliers d'années. S'il a été déterré depuis, il est peu probable que le grand public en soit informé.

Tous ces symboles anté-diluviens de la technologie Anunnaki, sont devenus des icônes religieuses, des édifices religieux et des symboles religieux suite au déluge. Les arbre mec ou le trou de ver du grand dragon est devenu l'arbre sacré sur le terrain des temples mésopotamiens. Essentiellement, l'arbre contenant le serpent dans le jardin avait été immortalisé sur les terres sacrées des temples d'Akkadia et de Babylone sans que les gens en réalisent jamais pleinement la signification.

Les ABZU ou porte des étoiles, sont devenus les eaux primitives symbolisées dans les bassins sacrés ou les réceptacles d'eau sacrée pour les bains rituels dans les temples du Proche et Moyen-Orient. Le palais flottant, parlant et volant d'Enki, appelé E.ABZU, est devenu le modèle des ziggourats, des pyramides et des trônes terrestres du pouvoir.

Et la forme du sablier, qui définissait la forme du dragon, du trou de ver et de Tiamat, est devenue un symbole du pouvoir de la montagne sacrée, du pouvoir de la ziggourat et de la pyramide.

Cependant, le symbolisme du sablier représenté par "Mt. Sumeru" ou "Mt. Meru, "de l'histoire ancienne hindoue et bouddhiste, qui est représentée comme une montagne formée en forme de sablier. Selon la mythologie qui l'entoure, le mont Sumeru a ses racines en enfer et sa partie supérieure dans le ciel.

À la mort de Bouddha, il est dit que le mont Sumeru a été brisé en deux à l'intersection entre les deux triangles du sablier, rompant la connexion entre ses niveaux célestes supérieurs (le triangle supérieur pointant vers le bas) et les niveaux terrestres ( le triangle inférieur pointant vers le haut).

En effet, le trou de ver avait été sectionné à la gorge, le dragon Tiamat avait été tué, coupé au cou ou coupé en deux (un événement plus détaillé dans l'Enuma Elish), le puits sans fond avait été rendu inutile et enterré.

La "porte des étoiles" d'Enki n'était cependant pas la seule. En fait, son frère sumérien, "Enlil", semble également avoir eu son propre "Abzu", qui est le sujet de la page suivante !

* (Noter: Pour plus de précisions sur ce sujet, lisez The Enuma Elish et le livre électronique gratuit, The Anunnaki and the Abyss .

1 - Enki et l'ordre mondial, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Flckiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., et Zlyomi, G., The Corpus de texte électronique de la littérature sumérienne (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998 - Le corpus de texte électronique de la littérature sumérienne
1a - Enki et l'ordre mondial, Black, JA, Cunningham, G., Ebeling, J., Flckiger-Hawker, E., Robson, E., Taylor, J., et Zlyomi, G., The Corpus de textes électroniques de littérature sumérienne (http://etcsl.orinst.ox.ac.uk/), Oxford 1998-. Le corpus de textes électroniques de la littérature sumérienne

2 - "Les trous de ver prennent une nouvelle dimension", BBC News, 12 avril 2000.
3 - Paul Rincon, "Wormhole 'no use' for time travel", BBC News, 23 mai 2005.

Quelque part, quelque chose d'incroyable attend d'être connu.
- Carl Sagan

Dans la ville sumérienne de Nibru (Nippur), le frère d'Enki, Enlil, tenait la cour. Il avait également une construction merveilleuse appelée E.KUR, qui est décrite dans le texte sumérien, "Enlil dans le E.KUR."

Comme dans le cas du "E.ABZU" d'Enki, le E.KUR était une construction assez inhabituelle.

Il a élu domicile au Nibru, le lien élevé entre le ciel et la terre. [. ]

Le devant de la ville est chargé d'effroi et d'éclat terribles. [. ]

Sa maçonnerie est en or rouge, sa fondation est en lapis lazuli. [. ]

Son intérieur est une large mer qui ne connaît pas d'horizon.[. ]

Son effroi et son rayonnement s'élèvent jusqu'au ciel, son ombre s'étend sur toutes les terres étrangères, et son créneau s'étend jusqu'au milieu du ciel.[. ] [1]

En termes modernes, ce bâtiment a plusieurs caractéristiques surprenantes !

C'est un lien entre le ciel et la terre. Il présente un revêtement ou une couverture rayonnante, qui atteint le ciel, comme un ancien champ de force. Il est fait ou de la couleur de l'or rouge avec un fond bleu. Et pour le coup, l'intérieur est une "mer large qui ne connaît pas d'horizon" !

C'est certainement une façon intéressante de décrire une porte des étoiles d'Abzu - une vaste mer qui ne connaît pas d'horizon. Bien sûr qu'il ne connaît pas d'horizon, après tout, c'est une porte d'étoiles pas la mer !

Pour signifier davantage sa connexion à l'Abzu en tant que chambre souterraine de la porte des étoiles, considérez la citation suivante de "Enlil dans l'E.KUR" :

Enlil, saint Urac est favorisé par la beauté car tu es parfaitement adapté à l'Abzu, le trône sacré tu te rafraîchis dans le monde souterrain profond, la chambre sacrée. [1]

Apparemment, le mot "Abzu" était utilisé de manière interchangeable pour toutes les chambres souterraines de la porte des étoiles. En fait, cette chose même est représentée dans l'Egypte ancienne !

Peu de gens se rendent compte que le nom de la ville égyptienne antique de " Abydos " n'est en fait pas du tout un mot égyptien. C'est grec.

Le mot égyptien pour cela est "Abdju", prononcé "Abzu", comme décrit par Peter Goodgame dans son livre "La découverte de Gizeh" :

L'un des premiers centres de culte importants pour les envahisseurs d'Égypte était un endroit connu par les Grecs sous le nom d'"Abydos". Cependant, le nom égyptien est mieux représenté par "Abedjou" ou "Abdju".

Le son "dj" est souvent simplement donné comme "z," comme dans l'interprétation commune de la Pyramide à degrés de Djoser comme "Zoser."

Dans cet esprit, nous trouvons que Abydos=Abdju=Abzu, ce qui équivaut directement au centre de culte d'Enki connu sous le nom d'Abzu à Eridu. [2]

À la suite de cette découverte, la prochaine étape logique consistait à déterminer où se trouvait la chambre souterraine de la porte des étoiles dans l'ancienne Abydos (Abzu), en Égypte. Et il ne faut pas chercher bien loin pour le trouver. Il s'appelle l'"Osirion" et son histoire archéologique, depuis sa découverte, a été enveloppée et a fait l'objet de controverses (comme vous pouvez bien l'imaginer !).

Après tout, "Abzu" était un concept et un mot sumériens, et pourtant il se trouve ici dans l'une des premières villes de culte de l'Egypte ancienne.

Quoi qu'il en soit, nous constatons qu'Enlil était également en possession d'une porte des étoiles et d'une chambre d'Abzu pour l'y mettre. le "Lien Ciel-Terre".

Il a également étendu ses ombres à travers les cieux, à travers les terres étrangères. Il atteignait également le ciel depuis le dessous de la terre, comme son nom l'indique sous le nom de "lien ciel-terre", également connu sous le nom de lien de l'univers (ciel et terre).

L'argument selon lequel le lien ciel-terre était simplement une référence au fait que l'E.KUR était suffisamment haut pour observer les cieux, est plutôt faible face aux preuves environnantes, telles que les chaînes de montagnes et les falaises à proximité d'Enlil. E.KUR. Certes, n'importe quelle montagne voisine serait beaucoup plus proche du "ciel" qu'une construction en ziggourat.

En conséquence, je trouve que de tels arguments manquent cruellement de validité face aux données concernant le terrain et le cadre géographique de cette ancienne structure. Bref, le lien ciel-terre, c'est tout simplement ça, une sorte de lien entre le ciel et la terre ! En fait, cela renvoie au concept d'ouverture de "As ci-dessus, donc ci-dessous."

Rappelez-vous, le mont Sumeru des anciens textes hindous et bouddhistes, qui portait probablement le nom de E.ABZU ou E.KUR de Sumer, était un lien entre les profondeurs de la Terre et les hauteurs des cieux - indiquant clairement qu'il était une sorte de portail de voyage.

Alors, pourriez-vous demander, qu'est-il arrivé à ces portes stellaires sumériennes ? Découvrez dans le Chapitre suivant, "La connexion akkadienne !"

1 Enlil dans l'E.kur
2 La découverte de Gizeh: cinquième partie, le monde des esprits et la civilisation - La connexion égyptienne

Une géométrie possible pour un tel trou de ver est d'assembler des quantités stellaires d'énergie dans un anneau en rotation (créant un trou noir Kerr). La force centrifuge empêche l'effondrement de l'anneau en rotation.

Toute personne passant par l'anneau ne serait pas déchirée, mais se retrouverait dans une partie entièrement différente de l'univers.
- Michio Kaku


Homme sumérien offrant une libation - Histoire

Mon nouvel ebook print &
montre que les alphabets modernes sont basés sur des alphabets anciens enracinés dans les écritures syllabiques du monde antique (Sumer, Egypte, Iran, Anatolie, Crète, Chypre)

Pour en savoir plus sur ce livre
voir Megaliths.net et Trafford

LA, LAL être haut, tenir, soulever, porter, accrocher,
peser, déduire, sangler, harnais, lier, charger,
diminuer, la lumière, déficient, moins, accuser,
dénoncer, reculer, reculer
LACH, LUCH nettoyer, laver, balayer
LUGUD pus séreux
Dette LA(L)U, montant dû
LAMMA esprit féminin de bonne fortune
LI genévrier/cèdre (voir ERIN-)
LIRUM, LIRU, LIRI force physique,
fort, puissant (origine du mot SEIGNEUR)
LU beaucoup, beaucoup, nombreux,
homme, hommes, gens
LUNGA 2,3 LUMGI 2,3 NINGI 2,3
brasseur

LAI afin que, puisse, permettre, afin que
LAIst lâcher prise, diminuer, reculer, reculer
LIEL grand, grand, haut, grand, important
LIELas pour se vanter, se faire grand
LIEtuo pour utiliser quelque chose
LIJ-, LIET- verser le liquide sur
conservé même en anglais comme LIQUID
AL(A)GA salaire, rémunération
LAIMA déesse de la chance
LIE-pa tilleul
LIELAM, LIELU, LIELI grand, grand,
fort (voir LIEL ci-dessus)
LAU-dis personnes
Repas de l'après-midi de LAUNAG, boisson,
pique-nique JAUK- mélanger, infuser

MA 3, GA aller MA 4 partir, sortir
MASH intérêt, loyer, profit, rendement
ME pouvoir, bureau, responsabilité,
décret, oracle, nous, notre
MELI gorge EME langue, parole
HOMMES 2,3 moi , le moi moi
MISH, MESH, MES jeune homme
prince, fils, orme (?) arbre
MI, MOI noir
MU, MA 5 pour broyer, moudre
MUDLA, MADLU, poteau MUDUL, piquet
MUG, MUK ciseau, tailler, tailler
MUG nudité, pudenda
MURGU 2 cou, dos, épaules
MURUB vulve, femme, charme sexuel
MURUB 4,10 central, zone médiane, hanches
Bataille de MURUB
MUSH serpent, reptile
MUSH 4 un insecte piqueur
oiseau MUSHEN

EIMI, EJAM, EJA à emporter
Rendement MAKSA, paye, pochette MAISS
ME-S nous, MUS- nous, notre
Bureau AMA-TS
MELE langue, parole
HOMME moi, à moi, à moi
fille MEITA, soeur MASA
MEDZ- créer une forêt MEZHS
MEL - noir
MAL mouture
MIET-, MIETELE poteau, piquet
bois MALKA, forêt MEZHS, bois
MAKs, pochette MUKs, pudenda
MUGURA retour
MILIBA aime MIESIBA de la chair
Mesure MERIBA (long e)
MIERIBA paix
MUDZis, serpent MUKT, chenille
MUSHA une mouche
MUSHINA mouche

NA tuer
NA 4 caillou, pierre, jeton
NE NI, NA être humain, il, elle,
celui-là, soi, corps
DANS il, elle

NUD, NAD avec qui coucher
Les travaux de Sivan sur le sémitique du Nord-Ouest
textes pour diverses consonnes et vocaliques
les décalages indiquent le vocalisme au début
de mots a été ajouté plus tard, comme en hébreu.
NI-GIN enfant mort-né

Offre alimentaire NIDBA 2
(NIG/NI + DA + BA) est CORRECT !
NI-GIN arrêt, virage, surround, capacité
en particulier des bovins (NI, NE 4 + GIN)
NI-SIG, verts NISSA, végétation

NAve, NAvet la mort, tue
NAU-DA, argent NAUDAS
VIEN-, VIN-, VINA, VINI, VINsh,
VINU, VIENU, etc.
lituanien AN-, ANA il, elle, un
aussi AINA, VAINA, VANNA
VIENUOT pour fédérer, s'unir

NE non, aussi comme particule préfixée NE-
de négation dans la formation des mots NA, NU

NE-DZIM, NE-DZIV
pas né, pas vivant
NE-ZIN, NESAMANA vertige
NUO- préfixe de, off, hors de, avec, pour
NUODEVA
offre
NUO-DZEN, NUO-DZIN chasser,
brosser, conduire du bétail, couper
Revêtement NUO-SEGA, NUO-SEDZ

Il n'y a pas de O en sumérien. Le letton a un "O" mais
c'est un "UO" prononcé comme "WUAH"

PA 4,5,6 fossé, petit canal
Puits PU, citerne, piscine
PA, PAD chercher, trouver, choisir, appeler,
jurer, prêter serment, déclarer
PAB, PAP, PA 4, ABBA père, frère
homme
PALA 2,3 vêtements (dieux, dirigeants)
PARA, BARA, PAR, BAR passent au-dessus
s'étendre, s'étendre
PESH 7 enfant, fils
PESH 4, 13 être enceinte, concevoir
utérus PESH

PET-, PAUT-, PAUD-, BAUD-
enquêter, étudier, vérifier, tester, rechercher
PAP-, père PAPA

Tissu PALAgs, drap
PAR, PARI dessus, dessus, passer dessus

PEC après, suivant PUIKA garçon
PISA a de nombreuses connotations sexuelles
ventre de PEZHA (vulgaire)

Il n'y a pas de Q en sumérien ou en letton

RA frapper, poignarder, remuer, tamponner, mesurer,
RI lancer, lancer, placer, mettre, casser, expulser,
enlever, engendrer, prendre, planifier
RIG masse, arme
RIG gouverner, gérer, s'occuper
RIG 5,7 acte, concession, liste
RU donner, envoyer, présenter, offrir

RUO-KA, main lituanienne RA-NKA
RI-KUO manier, agir, organiser
RAK- pour creuser LIEK mettre, placer
RIK- outil, arme
RIKUO, RAKst- s'occuper, gérer, s'occuper
RIK- outil LIK- déterminer, placer, régler
RUO-KA, remettre, remettre à

SA 6, SHA 6, SHAG 5, SIG 6, SIG 5
doux, bon, agréable
SA tendon, corde, filet, tapis
SA 4 pour nommer, appeler
SA 5, SA 11, SIR SI 4, SU 4, rouge
brun rouge, ocre rouge
Herboriste SAG + TIN (voir SUCHUSH)
Tête SAG, point, premier, présent, humain
SIKI, SIG cheveux, laine, fourrure, cuir
Casquette SAGSHU, coiffe
Prix ​​SAM, SHAM, SA 10, achat/vente
SOMME donner, prêter
SE 12 SIG 7 pâle, jaune-vert,
créer, vivre
SED, SED 7,11 repos, calme, apaise
SEG neige, glace
SEG 4 gel, froid, frissons
CHALBA, CHALBI gelée, gelée
SEG 6 chauffer, cuire, bouillir, être chaud
SHA pour sécher
SHAB soustraire, répartir, rassembler
SHAG 4, SHA intestins, cœur, milieu
SHAKIR/-AR, pot à beurre, pot à lait,
Baratte à beurre
SHE orge, grain
SHED 3,4,5 être ensemble, joindre, lier
Bâton de berger SHIBIR, sceptre
SHIR, SHER pour briller de mille feux
SHIR, SIR 4 testicules
SHIR, SHUR chanter, chanter, se lamenter
SHITA propre, prêtre
SHITA eau claire, canal, canal
SHITA masse
SHITA 4 reliure, bande, reliure
SHITA 5 un type de navire
SHU part, partage, portion, paquet
SHUB lancer, lancer, tomber, retirer
SHUBA, SHUB 7 être baigné, propre
SHUD, SHU 12, SUB priez, bénissez
SHUDUN 2,3,4,5 SHUDUL 2,3,4,5
joug, traverse
Lance SHUKUR, lance
SHURUN 4,5 grillon, cafard
SHUSHUANA sixième ASH 3,4,8 six
SIG bas, petit, faible, tardif
SIG 3,11 SAG 2,3 SI hache (arbres)
frapper, endommager, secouer, écraser, souffler
SIG 4 brique séchée au soleil, mur
SIG 9 être étroit
SIGGA, SIG 14, SHEG 8,9 sanglier
Porc domestique SHACH
SILA 3 rue, chemin, sentier, route
Mesure de capacité SILA - 0,842 litre
SILIM pour être bien, en bonne santé
barbe SU 6
SU votre, le vôtre c'est-à-dire les pronoms
ZU, ZA toi (singulier)
SUB pour sucer, téter (c'est-à-dire jusqu'aux dents)
SUCH 2,3,5 déraciner, déplacer
TELLEMENT choisi avec soin
SUCHUSH racines, support, fond de teint

SUG, SUB, SU 8 sortie, voyage (troupeau)
Corps du SU, nu
SUL 4, SUL 7 aire de battage, tas de céréales
Menton SU-N4
SUNIN, SUMUN, SOLEIL vieux, pourriture, passé
SU 9 SHA 4 deuil, ocre rouge SA 5
SUR, SHUR pleuvoir, couler, boire, briller
SUR 8, ZAR robinet, verser, bec, couler
SUSBU propre, baigné, un prêtre
SUSH 2,3 oindre
SUSH 2, SHU 2,4 renverser, jeter
SUSH s'asseoir, résider

SALDES
doux, bon agréable
SEJ- lier, attacher
SAUC, SAC-, SAK- appel, pour nommer
SARkans rouge (court u) SARt (long u)
lueur, feu, feu de camp, rougir, montrer du rouge
SAK- début, (long a) racine SAKNE
Couverture SEG, SEDZ, SEJA, SAKA
couverture, visage, début SIKI mince
SEGSHU, couverture SEGUOSHU
CHAM-, CHEM-, CHUM- (ancien)
CEN moderne - prix, tas, poignée
DZI-, ZI-, (D)ZIL-, ZAL, ZEL vie,
créer, bleu, vert, jaune
SED s'assoit, se repose, se détend
SNIEG-, SEGA neige, couverture (SAG)
SALA, SALI , SALST gel, froid
congélation SALIBA
SVILt, SU-T ragoût, braiser, brûler
SAUSS sec
CHAP-, CHUPA tas, montant, tas
IEK-SHA entrailles, au milieu, à l'intérieur
SAKRAJ collecte la crème saKREJums
Fromage SIER
SEJA qui a semé
CIET ensemble, joint, lié
ZHUBUR broche, bâton, branche
DZIRk - étincelle
DZIE-DZERI- glandes, testicules
DZIR-, DZIED, SERUO chantent, se lamentent
CITigs- (long i) propre, diligent
DZIDrs eau claire, canal DZIT
SITA en grève
SIETA attaché, lié
SIETS, tamis SIETA
SAUJA main, poignée, paquet SAInis
SHUP- pousser, balancer -allemand SCHUB
CHUBinat prends soin de toi, caresse, toilette
SVET- saint SVAB- libre (dom)
JUG-, JUDZIN- joug ZHUOG-,
ZHUODZINS- confiner, enceinte
SHKEPUis lance, lance, escroc
CIRCENis grillon, cafard
SESHAINA sixième SESH six
SIKs minuscule SEK- tard, suivant
SIT frapper, frapper, blesser, endommager
ZAGE a vu SUOD punir
Mur SIE-NA
SHAUR - étroit
Porc CUKA, porc SIV-ENS(let)
porc CUKA
CELA, IELA route, rue, chemin, chemin
SILA, auge SILE
VE-SELAM sain
USA, USU (de) moustaches
JUSU, SHA, SHAI, SHI, SHUO,
Pronoms SHIE-M, SHI-NI, TU, TA
SUK sucer, téter
Punition SUOD
Appel de la SAUC, choisissez dans ce sens
SAK- SAKAS débuts SAKNE
SAKTINA- racine, rooter
SEKUO suivre (un leader)
Revêtement SEGA, peau SEJA visage
KUL, KULET battage
ZUODS menton
SEN-, SENIN, SENAM vieux, il y a longtemps
SER- chagrin
SHALt rain SULA jus DZER- boisson
jus de SULA
SAUSIBU d'être sec SAUSS sec
ZIES-, IEZIEST oint
SVIEZH- jeter, jeter
SEZH est assis

TA à, pour, de, nature, caractère
TAB deux, paire, compagnon
TAB piqûre, fièvre, brûlure, tremblement
TAG tenir, manipuler, toucher, tisser,
orner, frapper, frapper, allumer le feu, pêcher, chasser
TAK 4, TAG 4 abandonner, partir
TAR décider, déterminer, enquêter
TESHLUG petit jeune animal, jeune
TIL, TI vie, vivre, survivre, habiter
TU 5,17 laver, se baigner, faire la libation
TUG, tissu TU 9, vêtement tissé
TUK, DUK, TUG acquièrent, reçoivent
TUD, TU engendrent, fabriquent, façonnent
TUKUN immédiatement, à la fois
TUR 5, TU pigeon GIRISH papillon

démons TA. pronom - il, son, que, à
DUBult , DIV- double , deux ABI les deux
Douleur SAP, blesser, piquer, être blessé
TAI-sa pour fabriquer, compléter, construire, ouvrir
TAU-sta touch DUO donner, main à
TEC, TEK courir, couler, passer, avancer
DAR-, CER-, considère
Veau TELSH
DZI - vivre, vivre, survivre, habiter
TUP accroupi
vêtement tissé auDEKlis, tissu
TIK, TIEK, TIEKU deviennent, reçoivent
DUO, DUOT donne, se traduit par
TAGAD, TULIN maintenant, à la fois
Pigeon DUJA, papillon TAURis

UB 4 cavité, trou, piège
UBILLA 2 suie
poux UCH, insecte, parasite, vermine
UD, U 4 soleil, lumière, jour, heure, quand
depuis, tempête (démon)
UDU mouton UTUA 2 bélier UZ chèvre
US 5, U 8 mère brebis KIR 11 agneau
UG 6, U 6 regarde, regarde
UG 5,7,8 mourir, mourir, tuer (KAU-)
UGA,UKU personnes
concombre UKUSH
ULUSHIN emmer bière
ULUTIN attrayant, qui attire l'attention
Renseignement UMUSH, USH 4
capacité de connaissance, discernement
Toit UR, entrée, col
(transcription défectueuse)
URI 2,5 URIM 2,5 porte(poteau)
(transcription défectueuse)
Montre URU, garde, lumière, objet lumineux
Cuivre URUDU voir aussi VAR-
URUM, URU 6, URU 7 parents, spawn
UR, chien URGU, bête carnivore
URIN aigle
URU 4 labourer, cultiver
URUGAL le monde des enfers (uru + gal)
ARALI, ARALA l'enfer
NOUS suivre, conduire, approcher, être à côté,
s'appuyer contre, côté, bord, longueur, distance
Soirée US-AN
USH sang
USH, support USH 8, base, fondation
USSU 2,3 huit NW Sémitique TJAMANE
SHAMANE Égyptien KEMEN- huit

AP-SA trou
IEPELI, PELI cendres, suie, de couleur grise
moucheron UODS, vipère UODZE
KAD quand, GAD année
GAITA cours JUOD diable
AITA, AITU mouton AUNs ram
AZ-, AZHA bouc JER- agneau
ACS, ACI- œil, dans l'œil de
GULA couché, en position tombée
IK, IKI, IKU qui (personnes)
IEKUOZH morsure GURKIS concombre
ALUTINs, ALUSHINS bière sombre.
(ie)LUTIN- spoil(ed), chouchouté
IEMAC-, MAK, MEDZ, apprendre, talent,
capacité, faire, créer, enseigner
KURms, KALns, KURma
toit, montagne (col), élévation
DUR, DURI, DURIM
relatif à la porte
RE, IERE-DZE vue, observation
Métal cuivre RUDU VARA
VAIRUO, VAIRUM multiplier, augmenter
URKis creuseur, fouisseur, bête griffue
Aigle ARANIS (Lituanien), ERGLIS
AR, ARA, ARUOt labourer, cultiver
ARU GAL- à l'extérieur de l'extrémité de
ARELE dehors
Mot indépendant UZ également utilisé comme
préfixe directionnel - vers, sur, dans, à, avec
UZ ENAS PUSI vers la veille, ombres
Sang AS-INIS
UZ activé
AS-TONI huit, vieux prussien (Baltique)
AS-meni huit, c'est-à-dire AS-MEN-huit

Il n'y a pas de V en sumérien, mais un letton similaire
Les mots V se trouvent en sumérien et commencent par B ou U.
Il n'y a pas de W, X ou Y en sumérien ou en letton.

ZA 2 pierre, roche, pierre précieuse,
grêlon, fosse, noyau
ZACH 2,3 fuir, se perdre, périr
ZAG, ZA épaule, côté droit, bordure
ZAR 5, SIR 5, filature SUR, ficelle
Coupe ZE, cisaille
ZI respiration, souffle (de vie), âme
ZID, ZI droite (main), bon, vrai,
légitime (transcription défectueuse)
ZIG, Z je sors
ZIZ un insecte dévoreur de cultures
ZIZNA, œufs de poisson
ZUBU, faucille ZUBI
Marque ZIB 2, tampon, marque
ZU savoir, comprendre, sagesse
Dent ZU, ivoire, silex, obsidienne, verre
ZUCH vole, vole AZAG tabou

ASSA, lame ASmenis tranchante, tranchant
AK-MENIS rocher, pierre
ZUD-, ZUDIS, ZAUD perdus, périssent
Côté SANI (de quelque chose)
ZAR- pousse, ramification, ficelle
Coupe CER, cisaille
DZI-VE vie, respire (vie)
IST-, ISTS (long i)
ISIS égyptien vrai, réel et légitime
IZEJA, IZIET sors, sors, sors
SISenis sauterelle
ZIV, ZIVINA dim. oeufs de poisson IKRI
ZHUBUR- broche ZUOB- bord
Marque CIPars, signe, numéro
ZIN-savoir, comprendre, sagesse
Dent ZUO-BS (<AS-SU tranchante)
ZAG, vol IEZAG, péché ZAIME


4. Teshub

/>Le dieu de la tempête portant des raisins

On pense que le panthéon hourrite et plus tard hittite contient plus de 1 000 divinités. Heureusement, leur dieu du vin, Teshub, était également l'un des plus importants.

Fils du roi des dieux, Kumarbi, il finit par déposer son père, comme son père avait déposé le sien, et devint lui-même roi des dieux.

Il était le dieu des tempêtes et du ciel mais aussi du vin et est souvent représenté tenant à la fois un coup de foudre commode et des grappes de raisin (comme on le voit ici).

On pense que le Hurrian Teshub s'est transformé en Tarhun sous les Hittites, bien qu'il ait conservé ses pouvoirs célestes et son contrôle des cieux.

Fait intéressant, l'un des postes les plus prestigieux du palais (habituellement occupé par un membre de la famille royale) était le Gal Gestin ou chef des sommeliers.

Cependant, ce grade était en grande partie de nature militaire et ne faisait pas de son titulaire une sorte de proto-MS.


Homme sumérien offrant une libation - Histoire

Alors qu'Enkidu dormait seul dans sa maladie, dans l'amertume de l'esprit, il versa son cœur à son ami. « C'est moi qui ai coupé le cèdre, moi qui ai rasé la forêt, moi qui ai massacré Humbaba[1] et vois maintenant ce que je suis devenu. Écoute, mon ami, c'est le rêve que j'ai fait la nuit dernière. Les cieux rugirent et la terre gronda une réponse entre eux. Je me tenais devant un être affreux, l'oiseau-homme au visage sombre qu'il avait dirigé vers moi son but. Son visage était un vampire, son pied était un pied de lion, sa main était une serre d'aigle. Il est tombé sur moi et ses griffes étaient dans mes cheveux, il m'a tenu fermement et j'ai étouffé puis il m'a transformé pour que mes bras deviennent des ailes couvertes de plumes.Il a tourné son regard vers moi, et il m'a emmené au palais d'Irkalla, la reine des ténèbres[2], à la maison d'où personne ne rentre jamais, sur la route d'où il n'y a pas de retour.

« Il y a la maison dont les gens sont assis dans les ténèbres, la poussière est leur nourriture et l'argile leur viande. Ils sont vêtus comme des oiseaux avec des ailes pour se couvrir, ils ne voient pas la lumière, ils sont assis dans les ténèbres. Je suis entré dans la maison de poussière et j'ai vu les rois de la terre, leurs couronnes renversées à jamais les souverains et les princes, tous ceux qui portaient autrefois des couronnes royales et régnaient sur le monde aux jours d'autrefois. Ceux qui s'étaient tenus à la place des dieux comme Anu et Enlil,[3] se tenaient maintenant comme des serviteurs pour aller chercher des viandes cuites dans la maison de poussière, pour transporter de la viande cuite et de l'eau froide de l'outre. Dans la maison de poussière où j'entrai se trouvaient des grands prêtres et des acolytes, des prêtres de l'incantation et de l'extase, il y avait des serviteurs du temple, et il y avait Etana, ce roi de Kish que l'aigle emporta au ciel dans les jours anciens.[ 4] Il y avait Ereshkigal[5] la Reine des Enfers et Belit-Sheri était accroupie devant elle, elle qui est l'enregistreur des dieux et tient le livre de la mort. Elle tenait une tablette sur laquelle elle lisait. Elle leva la tête, elle me vit et dit : " Qui a amené celui-ci ici ? " Alors je me suis réveillé comme un homme vidé de son sang qui erre seul dans un dédale de joncs comme celui que l'huissier a saisi et dont le cœur bat de terreur . "

Enkidu meurt et Gilgamesh réalise maintenant que la gloire héroïque ne remplace pas la vie. Face à la réalité de sa propre mort, il entame une recherche désespérée de l'immortalité. Il voyage jusqu'au bout de la Terre, où il rencontre Siduri, une tenancière de taverne, qui lui conseille :

« Gilgamesh, où te dépêches-tu ? Vous ne trouverez jamais cette vie que vous recherchez. Lorsque les dieux créèrent l'homme, ils lui attribuèrent la mort, mais la vie, ils la conservèrent. Quant à toi, Gilgamesh, remplis ton ventre de bonnes choses jour et nuit, nuit et jour, danse et sois joyeux, festins et réjouis-toi. Laisse tes vêtements frais, baigne-toi dans l'eau, chéris le petit enfant qui te tient la main, et rends ta femme heureuse dans ton étreinte car c'est aussi le lot de l'homme.

Gilgamesh, cependant, refuse d'être détourné de sa quête. Après une série d'expériences déchirantes, il atteint enfin Utnapishtim, un ancien mortel que les dieux avaient placé dans un paradis éternel, et s'adresse à lui.

« Oh, père Utnapishtim, toi qui es entré dans l'assemblée des dieux, je veux t'interroger sur les vivants et les morts, comment trouverai-je la vie que je cherche ?

Utnapishtim a dit : « Il n'y a pas de permanence. Construisons-nous une maison pour toujours, scellons-nous un contrat pour toujours ? Les frères partagent-ils un héritage à garder pour toujours, le temps de crue des rivières dure-t-il ? Il n'y a que la nymphe de la libellule qui jette sa larve et voit le soleil dans sa gloire. Depuis les temps anciens, il n'y a pas de permanence. Les endormis et les morts, comme ils se ressemblent, ils sont comme une mort peinte. Qu'y a-t-il entre le maître et le serviteur quand tous deux ont accompli leur destin ? Lorsque les Anunnaki[6], les juges, se réunissent, et Mammetun [7] la mère des destins, ensemble ils édictent le sort des hommes. La vie et la mort qu'ils attribuent, mais le jour de la mort, ils ne le divulguent pas.

Alors Gilgamesh dit à Utnapishtim le lointain : « Je te regarde maintenant, Utnapishtim, et ton apparence n'est pas différente de la mienne, il n'y a rien d'étrange dans tes traits. J'ai pensé que je devrais te trouver comme un héros préparé pour la bataille, mais tu es allongé ici en prenant tes aises sur le dos. Dis-moi vraiment, comment se fait-il que tu en es venu à entrer en compagnie des dieux et à posséder la vie éternelle ? Utnapishtim dit à Gilgamesh : « Je vais te révéler un mystère, je vais te dire un secret des dieux. »

« Vous connaissez la ville de Shurrupak,[8] elle se dresse sur les rives de l'Euphrate ? Cette ville a vieilli et les dieux qui s'y trouvaient étaient vieux. Il y avait Anu, seigneur du firmament, leur père, et le guerrier Enlil leur conseiller, Ninurta[9] l'aide, et Ennugi[10] surveillant des canaux et avec eux aussi était Ea.[11] A cette époque, le monde grouillait, les gens se multipliaient, le monde beuglait comme un taureau sauvage, et le grand dieu était réveillé par la clameur. Enlil entendit la clameur et il dit aux dieux en conseil : « Le tumulte de l'humanité est intolérable et le sommeil n'est plus possible à cause de la babel. » Alors les dieux ont accepté d'exterminer l'humanité. Enlil a fait cela, mais Ea à cause de son serment[12] m'a prévenu dans un rêve. Il murmura leurs paroles à ma maison de roseaux : « Maison de roseaux, maison de roseaux ! Mur, ô mur, écoute la maison des roseaux,[13] mur reflète O homme de Shurrupak, fils d'Ubara-Tutu démolis ta maison et construis un bateau, abandonne tes biens et cherche la vie, méprise les biens du monde et sauve ton âme en vie. Démolissez votre maison, dis-je, et construisez un bateau. Ensuite, emmenez dans la barque la semence de tous les êtres vivants.’

« Quand j'eus compris, je dis à mon seigneur : « Voici, ce que tu as commandé, je l'honorerai et l'accomplirai, mais comment répondrai-je au peuple, à la ville, aux anciens ? » Alors Ea ouvrit la bouche et me dit : serviteur, 'Dis-leur ceci : j'ai appris qu'Enlil est courroucé contre moi, je n'ose plus marcher dans son pays ni vivre dans sa ville je descendrai dans le Golfe pour habiter avec Ea mon seigneur. Mais sur vous il fera pleuvoir l'abondance, les poissons rares et les oiseaux sauvages timides, une riche marée de récolte. Le soir, le cavalier de l'orage vous apportera du blé à torrents.

« Le septième jour, le bateau était complet.

« J'ai chargé en elle tout ce que j'avais d'or et d'êtres vivants, ma famille, mes parents, la bête des champs à la fois sauvage et apprivoisée, et tous les artisans. Je les ai envoyés à bord. Le temps était accompli, le soir arriva, le cavalier de l'orage fit descendre la pluie. J'ai regardé le temps et c'était terrible, alors je suis aussi monté à bord du bateau et je l'ai latté.

« Pendant six jours et six nuits, les vents ont soufflé, torrent, tempête et inondation ont submergé le monde, tempête et inondation ont fait rage ensemble comme des armées en guerre. Quand le septième jour s'est levé, la tempête du sud s'est calmée, la mer s'est calmée, le flot s'est calmé J'ai regardé la face du monde et il y avait le silence, toute l'humanité s'est transformée en argile. La surface de la mer s'étendait aussi plate qu'un toit, j'ouvris une trappe et la lumière tomba sur mon visage. Alors je me suis incliné, je me suis assis et j'ai pleuré, les larmes coulaient sur mon visage, car de chaque côté était le gaspillage de l'eau. J'ai cherché en vain la terre, mais à quatorze lieues de distance apparut une montagne, et là la barque s'échoua sur la montagne de Nisir la barque tint bon, elle tint bon et ne bougea pas. Quand le septième jour s'est levé, j'ai lâché une colombe et je l'ai laissée partir. Elle s'envola, mais ne trouvant pas de lieu de repos, elle revint. Puis j'ai lâché une hirondelle et elle s'est envolée, mais ne trouvant pas de lieu de repos, elle est revenue. J'ai lâché un corbeau, elle a vu que les eaux s'étaient retirées, elle a mangé, elle a volé, elle a croassé et elle n'est pas revenue. Alors j'ai tout ouvert aux quatre vents, j'ai fait un sacrifice et versé une libation[14] sur le sommet de la montagne. Sept et encore sept chaudrons que j'ai dressés sur leurs supports, j'ai entassé du bois et du jonc et du cèdre et du myrte. Lorsque les dieux ont senti la douce odeur, ils se sont rassemblés comme des mouches sur le sacrifice.[15] Puis, enfin, Ishtar vint aussi, elle souleva son collier avec les bijoux du Ciel qu'autrefois Anu avait fait pour lui plaire. «O vous dieux ici présents, par le lapis-lazuli autour de mon cou je me souviendrai de ces jours comme je me souviens des joyaux de ma gorge ces derniers jours je n'oublierai pas.[16] Que tous les dieux se rassemblent autour du sacrifice, sauf Enlil. Il ne s'approchera pas de cette offrande, car sans réflexion il a amené le déluge, il a envoyé mon peuple à la destruction.

"Quand Enlil était venu, quand il a vu le bateau, il était en colère et enflé de colère contre les dieux, l'hôte du Ciel, 'Est-ce que l'un de ces mortels s'est échappé? Aucun ne devait survivre à la destruction.’ Alors le dieu des puits et des canaux Ninurta ouvrit la bouche et dit au guerrier Enlil, ‘Qui est parmi les dieux qui peut concevoir sans Ea ? C'est Ea seul qui sait toutes choses. » Puis Ea ouvrit la bouche et dit au guerrier Enlil : « Le plus sage des dieux, héros Enlil, comment as-tu pu faire tomber le déluge de manière aussi insensée ? ». Ce n'est pas que j'ai révélé le secret des dieux, le sage l'a appris dans un rêve. Maintenant, prends conseil sur ce qui doit être fait de lui.

« Puis Enlil est monté dans le bateau, il m'a pris par la main ainsi que ma femme et nous a fait monter dans le bateau et nous agenouillés de chaque côté, il se tenait entre nous. Il a touché nos fronts pour nous bénir en disant : " Dans le passé, Utnapishtim était un homme mortel désormais, lui et sa femme vivront au loin à l'embouchure des rivières. " C'est ainsi que les dieux m'ont pris et m'ont placé ici pour vivre au loin, à l'embouchure des rivières.

Utnapishtim dit : « Quant à toi, Gilgamesh, qui assemblera les dieux à cause de toi, afin que tu puisses trouver la vie que tu cherches ?

Après avoir raconté son histoire, Utnapishtim défie Gilgamesh de résister au sommeil pendant six jours et sept nuits. Lorsque Gilgamesh échoue au test, Utnapishtim souligne à quel point il est absurde de rechercher l'immortalité alors que l'on ne peut même pas résister au sommeil. Par gentillesse, Utnapishtim dit à Gilgamesh où il peut trouver une plante sous-marine qui le rajeunira au moins. Par conséquent, le héros plonge au fond de la mer et le cueille. Cependant, l'humanité doit se voir refuser même la bénédiction de prévenir la vieillesse et la décrépitude, car la plante est volée à Gilgamesh par un serpent. Sa mission ratée, Gilgamesh retourne à Uruk.

Le destin s'accomplit que le père des dieux, Enlil de la montagne, avait décrété pour Gilgamesh : venir comparer avec le sien. Les héros, les sages, comme la nouvelle lune ont leur croissance et leur déclin. Les hommes diront : « Qui a jamais gouverné avec force et puissance comme lui ? O Gilgamesh, c'était le sens de ton rêve. Vous avez reçu la royauté, tel était votre destin, la vie éternelle n'était pas votre destin. À cause de cela, n'ayez pas le cœur triste, ne soyez pas attristé ou opprimé, il vous a donné le pouvoir de lier et de délier, d'être les ténèbres et la lumière de l'humanité. Il a donné une suprématie sans exemple sur le peuple, la victoire dans la bataille dont aucun fugitif ne revient, dans les incursions et les assauts dont il n'y a pas de retour. Mais n'abusez pas de ce pouvoir, traitez avec justice vos serviteurs dans le palais, traitez avec justice devant la face du soleil ».

Gilgamesh, le fils de Ninsun, repose dans la tombe. Au lieu des offrandes, il pesait l'offrande du pain, au lieu des libations il versait le vin. A cette époque s'en alla le seigneur Gilgamesh, fils de Ninsun, le roi, sans égal, sans égal parmi les hommes, qui ne négligea pas Enlil son maître. O Gilgamesh, seigneur de Kullab,[17] grande est ta louange.


Libération pour les morts

La libation est la tradition de verser une boisson, généralement alcoolisée, sur le sol comme une sorte d'offrande, peut-être dans le cadre d'une scène de sépulture. Parfois pour les dieux, parfois pour les morts. Ce trope consiste principalement à le faire en mémoire d'amis décédés. Traditionnellement, on verse par terre avant de se boire. Cela impliquera également souvent Talking to the Dead. Peut être considéré comme dû aux morts.

À l'ère moderne, cela est généralement associé à la sous-culture hip-hop, où cela s'appelle « tipping » ou « versing one out ». Généralement fait avec une liqueur de malt de 40 oz. Cependant, il s'agit en fait d'une pratique très ancienne dans certaines parties du monde.

Peut être fait avec de la nourriture ou d'autres types d'offrandes, comme du tabac ou des bonbons également, mais moins souvent, malgré "libation" qui signifie "boire".

Fait ne pas inclure mettre des fleurs sur une tombe ou faire des offrandes aux dieux.


Voir la vidéo: Les Libations aux ancêtres. spiritualité negro Africaine